Курю Гамлета. На английском. Мне странно.
Нет, я его в оригинале не читала. Только по-русски и очень давно. И не видела тоже давно.
У меня вообще странный культурный бэкграунд - я не читала/не видела/не знаю туеву кучу того, что знать принято. Но мне это не мешает. А вам?
Хм. Я, конечно, долго думала где взять позитива. Умная, как вутка.
Но Гамлет - единственный живой и естественно реагирующий на ситуацию человек среди всей этой безумной компании, самый адекватный, но называемый всеми / кажущийся всем безумным - он помогает выбрать Быть. Или все же... Странно это.
читать дальше
Шекспир, конечно гений. Его произведения бессмертны. А ведь это, наверное, страшно - столько лет прошло, а толку? Что-то изменилось? Тоесть все читали-смотрели, ставилось все стопятьсот раз, и все те же люди делают все ту же фигню - принимают за любовь что-то странное, а любовь не опознают и сливают... И, огребая закономерный результат - не опознают его в жизни... Всё также люди, выдающие говнямбу в фантике за конфету - существуют и процветают. А те, кто это видит и не желает признавать говно конфетой - психи и вообще неуместны... Всё также считают, что играть на живых людях может каждый дурак - человек ведь и правда проще флейты... Считают, что можно заставить ребенков не любить и жить с теми, с кем скажут родители - и что это прокатит и всебудетхорошо, а не как у Шекспира... И огребая порушеную жизнь ребенков считают, что таки всехорошо. Потому что не как у Шекспира, не трупы. Просто порушеные жизни...
Я-то об это давно не разбиваюсь (ну, кроме говнямбы в фантиках, на которые я реагирую... неадекватно), я себе круг знакомых выбирала очень тщательно. Но видеть как об это разбивают тех кто мне дорог - да и вообще живых людей с которыми я пересекаюсь так или иначе - все равно больно. Вау!
William Shakespeare - To be, or not to be (from Hamlet 3/1)
To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action. - Soft you now!
The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons
Be all my sins remember'd.